JAPONCA EĞİTİM SETİ SİPARİŞ HATTI

TEL: 0216 671 98 99

日本のトレーニングセット

Sayfa Özeti

Konu başlığı yeterince açık, bu sayfada “dahi, bile, bir kenara” Japonca nasıl ifade edilir, onu anlatıyoruz. Buradaki kurallar çok sık kullanılmaz. Birçok durumda aynı şeyleri anlatmak için daha basit ifadeler tercih edilir. Yine de bu kuralların bilinmesinde fayda var.

「(で)さえ」

Bu Japonca gramer kuralını Türkçe’de en yakın “dahi” ve “bile” bağlaçları karşılar. Örneklerle açıklayalım.

Örnekler

(1) 宿題が多すぎて、トイレに行く時間さえなかった。
- Çok ödevim vardı, tuvalete gitmeye bile vaktim olmadı.

(2) お金さえあれば、何でも出来るよ。
- Sadece paran olsa bile, herşeyi yaparsın.

(3) お弁当を買うお金さえなかった。
- Yemek alacak param bile yoktu.

Vurgu sağlamak için bazen adlarla 「さえ」 yerine 「でさえ」 kullanılır.

(4) 私でさえ出来れば、あんたには楽ちんでしょう。
- Ben bile yapabiliyorsam sen haydi haydi yaparsın.

「さえ」 eylem gövdelerine de eklenebilir. Bu kullanımda çoğunlukla hemen sonra 「する」 eylemi gelir.

(5) ビタミンを食べさえすれば、健康が保証されますよ。
- Sadece vitamin alsan bile, sağlığın güvence altında olur.

(6) 自分の過ちを認めさえしなければ、問題は解決しないよ。
- Kendi hatalarını dahi göremiyorsan, sorun çozülmez bunu bilesin.

Özet

  • Adlara doğrudan 「さえ」 veya 「でさえ」 eklenir
  • 例) 私さえ - ben bile
  • 例) 子供でさえ - çocuklar bile
  • Eylemlerin gövde hallerine 「さえ」 eklenir
  • 例) 食べ → 食べさえ
  • 例) 行 → 行 → 行きさえ

「(で)すら」

「(で)すら」 kuralı 「(で)さえ」 nin eskimiş versiyonu. Aynı anlamsal bağlantıyı kurmak için 「(で)さえ」nin kullanıldığı gibi kullanılır. Japonca Yeterlik Sınavının 1. seviyesine (Nôryoku Şiken Kyû 1) katılmaya düşünüyorsanız bu kuralı bilmek işinize yarayacak.

Örnekler

(1) この天才の私ですらわからなかった。
- Benim gibi bir deha bile bunu çözemedi.

(2) 私は緊張しすぎて、ちらっと見ることすら出来ませんでした。
- O kadar gergindim ki bir göz dahi atamadım.

(3) 「人」の漢字すら知らない生徒は、いないでしょ!
- 「人」 kancisini dahi bilmeyen öğrenciler yoktur herhalde!

Özet

  • Adlara doğrudan 「すら」 veya 「ですら」 eklenir
  • 例) 私すら - ben dahi
  • 例) 子供ですら - çocuklar dahi
  • Eylemlerin gövde hallerine 「さえ」 eklenir
  • 例) 食べ → 食べすら
  • 例) 行 → 行 → 行きすら
  • İkincisi mümkün olmakla birlikte, daha yaygın bir kullanım, eylemlerin 「こと」 sözcüğüyle adlaştırılmaları ve önceki kurala uyulması (mesela 食べることすら ve 行くことすら).

「おろか」

Bu kuralı da uzun uzadıya açıklamaya gerek yok, Türkçe karşılığını vermekle yetinelim: “bir kenara” ya da “şöyle dursun”. Emin olmamakla birlikte bu kuralın “saçma, aptalca” anlamına gelen 「愚か」 sıfatının özel kullanımı olduğunu düşünüyoruz. Örneklere bakalım.

Örnekler

(1) 漢字はおろか、ひらがなさえ読めないよ!
- Kanci bir kenara, hiragana bile okuyamıyorum!

(2) 結婚はおろか、2ヶ月付き合って、結局別れてしまった。
- Evlilik şöyle dursun, iki ay çıktıktan sonra ayrılıverdik [bile].

(3) 大学はおろか、高校すら卒業しなかった。
- Üniversite şöyle dursun, liseden bile mezun olamadım.

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)
  • FriendFeed'de Paylaş
  • Facebook'ta Paylaş
  • Twitter'da Paylaş
  • KAPAT
    Yandex.Metrica
    Japonca Kursları - Japonca Kursu - www.japoncakurslari.com